【 エントリーで会員ランク別最大 6 24 10:00〜6 27 9:59 adidas アディ ス バスケットボール バスケットシューズ [b39062 Crazylight Boost LOW 2016 クレイジーライトブースト] バッシュ CLB 2016FW ネコポス不可能 】の口コミ・レビュー

 エントリーで会員ランク別最大  6 24 10:00〜6 27 9:59  adidas アディ ス バスケットボール バスケットシューズ [b39062 Crazylight Boost LOW 2016 クレイジーライトブースト] バッシュ CLB 2016FW  ネコポス不可能


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
エントリーで会員ランク別最大 6 24 10:00〜6 27 9:59 adidas アディ ス バスケットボール バスケットシューズ [b39062 Crazylight Boost LOW 2016 クレイジーライトブースト] バッシュ CLB 2016FW ネコポス不可能 の口コミ・レビューを全てを読む

adidas/アディダス バスケットボール バスケットシューズ バッシュ_CLB_ジェームス・ハーデン/2016FWCLB Low 2016 − JAMES HARDEN 2016 着用モデル。「すべてのスピードプレーヤーにコート上の完璧なコントロールを。」adidasの最高傑作シューズが誕生。より足に密着させ、素足感覚でのプレーを可能にするべく、究極のフィットモデルとして開発。Lowカットのシューズならではの究極のフィット感、そして最高のパフォーマンスを引き出す技術力を結集させたモデル。アッパー素材:快適性を損なうことなく、耐久性を強化。最高のスピード感とフィット感を実現。Boostフォーム搭載:快適性を継続させつつ、すべてのステップ・ジャンプにおいて高い反発性を効率よく実現するべく開発されたモデル。■生産国■中国■品質素材■《アッパー》合成繊維 《アウトソール》ゴム底■カラー■クリアオニキス/スカーレット/カレッジエイトバーガンディ送料無料ネコポス不可能:宅急便でご注文くださいadidas/アディダス バスケットボール バスケットシューズ Crazylight_Boost_LOW_2016_クレイジーライトブースト この商品の別色バリエーション

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Akagi's defense is even more formidable than his offense!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「赤木のすごさは超パワフルなオフェンスよりもむしろその鉄壁のディフェンスにあるとみる専門家も少なくないと聞く・・・。」
Akagi's defense is even more formidable than his offense!
わりと名言(?)なのに、英語版だと簡単にされちゃうのね。formidableは、手ごわいで、「赤木のディフェンスはオフェンスよりもすごい」って。
「Says who?」は、「誰が言ってんすか?」ツッコミ
「Syss me!」は、「俺が言ってるんだよ。」ちょっと待て。原作の専門家が言ってたてのは?
「He was in the zone!」最近、zoneって言葉も日本で定着してきたよね。ゾーンに入るとか。
「The rest of us are so lousy that we lost」は、「俺たちがふがいないから負ける」lousyはネガティブな意味で使う感じかな。
The fly swatter!!
「There it is!」は、「でた!」
「The fly swatter!!」は、「ハエ叩き」
Way to go
「Way to go」は、「その調子」「やれやれ」
「They don't call him the king kong of the court for nothing!」は、「ゴール下のキングコングの名前はだてではない。」これは、2重否定で肯定ってことか?
「Now what's he gonna do?」は、「さあどうする」
「He's just learning!」は、「彼は初心者なのよ」
「He can tell Hanamichi's not just some pushover」は、「花道のことを只者じゃないと認めてるんだ。」
「Hanamichi's playin' for real, too」は、「花道もまじだぜ」 for realは、真剣
「He's up to something」は、「何か狙ってるな。」
「Is he giving up and taking a desperate shot?!」は、「あきらめて、無茶なシュートを。」

もっと「赤木のすごさは超パワフルなオフェンスよりもむしろその鉄壁のディフェンスにあるとみる専門家も少なくないと聞く・・・。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?