【「2017新製品」adidas(アディ ス)[71 SPG B49500]バスケットシューズ kpi d 店頭受取対応商品 】の口コミ・レビュー

「2017新製品」adidas(アディ ス)[71 SPG B49500]バスケットシューズ kpi d  店頭受取対応商品


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
「2017新製品」adidas(アディ ス)[71 SPG B49500]バスケットシューズ kpi d 店頭受取対応商品 の口コミ・レビューを全てを読む

メーカー希望小売価格はメーカーカタログに基づいて掲載しています。 SPG ( S: スコアリング P: ポイント G: ガード)「 BE THE GREATEST PG EVER (最高のポイントガードに)」この言葉を忠実に再現するために、ポイントガードのために作られたシューズ。 ADIDAS が誇る最高峰のテクノロジーを結集し、史上最高のグリップとフィット感を実現した 2017 年モデル。アッパー素材:ブーツ構造を採用することで、柔軟性と強度の両立を実現。さらに、通気性と快適性を追求したメッシュにより、より高いパフォーマンスを可能に。ブーツ構造:一体型で作られたブーツ構造により、非常に高い快適性とフィット感を実現。 BOUNCE フォーム搭載:快適性を継続させつつ、すべてのステップ・ジャンプにおいて高いクッション性を効率よく実現。 商品説明 :アッパー:合成繊維×合成皮革:アウトソール:ゴム底:カラー:ランニングホワイト×ゴールドメット×コアブラック:性別:MEN     

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "After all that"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「そうなるはずだったのに。」
After all that
「If this were the 16th century, your head on a platter!」は、「16世紀なら叩き切ってるところだ」
「That's it! No more holding back.」は、「ここまでだ。もう手加減しない。」
「I said I was sorry, you big, smelly primate!」は、原作では、「謝ったのになんて短気なんだ。」みたいな感じだけど
「smelly primate.」は、「くさいゴリラ」みたいな感じで、まあ、悪口だね。
「Now you're really getting on my nerves!」は、「ホントに怒った!」get on my nervesは、神経に触る
「I mean とか You know」は、無理して訳す必要なし。
「This is it!」は、「決まったな。」マイケルー
「He's toast!」は、「一巻の終わりだ」とかそんな意味らしい。
toastは乾杯って意味なんだけど、反語的に使われているとか。
You've been rooting for me!
「You've been rooting for me!」は、「応援しててくれたんですか」
米英語の口語では、rootに「応援する,声援する; 励ます 」って意味があるらしい。

もっと「そうなるはずだったのに。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?