【LEADING EDGE リーディングエッジ バスケットゴール クリア LE-BS305R & モルテン ジウジアーロラバーバスケットボール 7号球 BGR7MY 計2 セット】の口コミ・レビュー

LEADING EDGE リーディングエッジ バスケットゴール クリア LE-BS305R & モルテン ジウジアーロラバーバスケットボール 7号球 BGR7MY 計2 セット


Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
LEADING EDGE リーディングエッジ バスケットゴール クリア LE-BS305R & モルテン ジウジアーロラバーバスケットボール 7号球 BGR7MY 計2 セットの口コミ・レビューを全てを読む

シリーズ累計販売台数 50000台突破!ご家庭で楽しめる本格バスケットゴール。モルテン7号球セット。【商品特徴】・耐久性が高く劣化に強い、ポリカーボネート製クリアボードモデル。・レイアップシュートの際、着地の邪魔にならない新型ベースタンク仕様。・ぶつかっても安心、ポールパッド(クッション)付き。・ミニバスから一般サイズまで高さ調整可能。・7号球対応 45cm径リム。・予備ネット1枚付き。・組立動画あり。・万が一も安心、各種パーツの別売り販売あり。【こんなシーンにおすすめ】・男の子 女の子への誕生日 。・クリスマスプレゼント 。・子供から大人まで家族全員の運動不足解消 。・ストリートバスケ 3on3 部活動の自主練習など。【ゴール高さの設定目安】・小学生(ミニバスサイズ):2.6m。・中学生以上大人まで(一般公式試合サイズ):3.05m。※予め設置場所のサイズをお確かめの上、ご購入ください。【購入時のご注意】・予め設置場所のサイズをお確かめの上、ご購入ください。・本製品は常設対応不可商品です。・本製品は屋外用です、体育館等の室内ではご使用いただけません。・組立式(大人3名以上推奨)。 ※日本語組立説明書(図解式)付き。【設営時のご注意】・炎天下、雨天につきましては直射日光や水分を避けた場所への移動、保管をおねがいします。・風の強い場所での設置、悪天候時の常設はお控え頂き、都度、安全な場所に倒して保管してください。・台風などの際は予め倒しておくかガレージ等で保管ください。・ベースタンクにはホースまたは砂用じょうごを使用し、水、または砂を一杯まで入れてご使用ください。(70kg相当の砂、及び50L相当の水が目安、凍結の可能性がある場所では砂をご使用ください)。・タンク上に追加ウエイトを乗せて固定する際の最大重量は20kgまでとなります。・絶対にダンクシュートなど本体にぶら下がる行為は行わないでください、危険です。 その他、取扱説明書をよくお読み頂きご使用くださいませ。 説明書は大切に保管ください。【お届け日から1年間製品保証付き】※学校やスクールなど商用でのご使用は保証対象外となります。【セット内容】・リーディングエッジ バスケットボール ゴール クリア LE-BS305R×1。・モルテン(molten) ジウジアーロラバー バスケットボール 7号球×1。 一般男子・大学男子・高校男子用・中学男子。※画面上と実物では多少色具合が異なって見える場合もございます。ご了承ください。バックボードサイズ44”(約111×76cm) ポリカーボネート製(透明ボード)リムサイズ直径45cm 5号 6号 7号球対応ベースHDPE(強化ポリエチレン)製 薄型 軽量 レイアップシュート対応型ベースタンクサイズ約110×58×11cmポールスチール製高さ調整テレスコープ式 ゴールリング高さ約2.3m〜3.05mまでボードを含めた高さ約2.90m〜3.65m※天井高が上記サイズ以下の場所では使用・保管が出来ません。必ず事前にご確認ください。重量約25.0kg(ベースタンクが空の状態))その他・組立式(大人3名以上推奨)※日本語組立説明書(図解式)と組立動画付き・ベースタンクに水もしくは砂を入れて使用ください。・凍結の可能性がある場所では砂を使用ください。・移動用ローラー付き組み立て時必要工具等70kg相当の砂及び50L相当の水 ホース及び砂用じょうご工具セット(6mm/10mm/13mm/14mm/17mm/19mm対応レンチ必要)※工具は商品に同梱されておりません。管理code:79759583

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Well, strictly speaking, that was a foul."

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「厳密にはあれファールだよな。」
Well, strictly speaking, that was a foul.
「Yesterday's match was awesome. I can't believe the captain lost.」は「昨日の勝負すごかったな。キャプテンが負けたなんて信じられない。」
「whatever」は、一語で用いられると「何なりと」とか「やってもいいよ」とかって意味らしく、原作では、「まあな。しかしルールなんてあってないようなもんだからな」
だから、そうだよなとかって感じかな。
Good to meet you!
「Good to meet you!」は、「よろしく」で、Nice to meet youよりもnative はgoodなのかな?と思ったけど、海外ドラマとかでnice to mmet youって聞くから好みなのか?
「fools!」は、「バカ者」
「I defeated the gor- I mean, captain Akagi!」は、「キャプテン赤木に勝った。」defeate は、負かす。
「From here on out, I shall call myself basketballman Sakuragi!」は、「これからはバスケットボールマン桜木と呼ぶことにしよう。」
「From here on out」は、「今後は」とか「これからは」とかって意味。
「You're not denying that I beat the gor- the captain are you?」は、「あのキャプテンに勝ったんだから。」
「You're not denying that」は、「否定できないよね。」とか「疑いのない事実だ」とかって感じか?

もっと「厳密にはあれファールだよな。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。