【 眼精疲労予防 ネッツペックコートレンズ b.u.i ビュイ 度付き 1.60非球面 無色 2枚1組】の口コミ・レビュー

   眼精疲労予防 ネッツペックコートレンズ b.u.i  ビュイ  度付き 1.60非球面  無色  2枚1組


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
眼精疲労予防 ネッツペックコートレンズ b.u.i ビュイ 度付き 1.60非球面 無色 2枚1組の口コミ・レビューを全てを読む

高屈折率(1.60)素材を使用し、揺れ歪みの少ない 非球面設計を採用しました。 割れにくい材質ですので、ツーポントフレームにも適しています。 度なしレンズでご希望の場合は ご注文時の備考欄より「度なしレンズ希望」と お書き添え下さいませ。 特  徴 ネッツペックコート    眩しさを抑制し、眼にやさしい光だけを透過 UV400カット    紫外線カットし、眼を守ります ハードコート    レンズ表面に傷が入りにくくしています マルチコート    反射防止・透過性を高め、ものを見やすくします アクアコート    表面への水滴、ちりの付着を防せぎます 材  質   プラスチック(屈折率1.60) ※上記の価格はお度数が「在庫範囲」内の価格になります。 「特注範囲」の場合は金額が1枚につき+3000円(税別)加算となりますことと 7〜10日間程度の納期をいただきますことを予めご了承下さい。 (特注加算料金は当店からのご注文受付メールにて金額訂正を させていただきます) 度付きレンズをご注文のお客様は 必ず度数入力フォームで、 お度数をお知らせください。

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Aim for the center of the basket and slam it!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「リングの真ん中に・・・たたきつける」
Aim for the center of the basket and slam it!
aimは狙う
Just like you said!
「Just like you said!」は、「晴子さんの言った通り。」
「I said some mean things.」は、「勘違いでひどいこと言って。」
「Don't even worry!」は、「全然気にしてない」
「I took down the gorilla man with it!」は、「ゴリラを退治しましたよ。」took down 退治する。やっつけるとかって意味かな?
He rounds up the gorillas at the zoo
「He rounds up the gorillas at the zoo」は、「動物園のゴリラを集める。」round upは、寄せ集める。
「Not anymore, thanks to us」は、「もう大丈夫」

もっと「リングの真ん中に・・・たたきつける」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?