【トレッキングポール 2本セット ケース付き アンチショック VAXPOT(バックスポット) トレッキングポール 2本 3段式 VA-8002 ケース アルミ製 トレッキングステッキ トレッキング ポール ストック ステッキ スティック I型 ブル 登山 [TP005]】の口コミ・レビュー

トレッキングポール 2本セット ケース付き アンチショック VAXPOT(バックスポット) トレッキングポール 2本 3段式 VA-8002 ケース アルミ製 トレッキングステッキ トレッキング ポール ストック ステッキ スティック I型  ブル 登山 [TP005]


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
トレッキングポール 2本セット ケース付き アンチショック VAXPOT(バックスポット) トレッキングポール 2本 3段式 VA-8002 ケース アルミ製 トレッキングステッキ トレッキング ポール ストック ステッキ スティック I型 ブル 登山 [TP005]の口コミ・レビューを全てを読む

歩行のバランスを保ち、足腰にかかる負担を軽減するのに便利な トレッキングポール 2本セット ケース付き トレッキングポール 2本セット ケース付き を使う事で、体を支える点が増えるのでバランスが取りやすくなり、足・膝・腰への負担を分散。 さらに アンチショック 機能が地面に ポール を着いた時の衝撃を吸収してくれるので 登山 に慣れていない初心者や、膝や足の筋力に不安のある方には特におすすめ。 3段式 の伸縮で トレッキングポール 2本セット を使わない場面では小さく収納でき、持ち運びも便利。 【型番】VA-8002 【特徴】 ・アンチショックが衝撃を緩和 ・握りやすいI字型グリップ ・調節可能なリストベルト 【説明】 体のバランスを安定させる2本組のトレッキングポール。 登りでは推進力をアシストし、下りでは体への負担を軽減します。

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Akagi's defense is even more formidable than his offense!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「赤木のすごさは超パワフルなオフェンスよりもむしろその鉄壁のディフェンスにあるとみる専門家も少なくないと聞く・・・。」
Akagi's defense is even more formidable than his offense!
わりと名言(?)なのに、英語版だと簡単にされちゃうのね。formidableは、手ごわいで、「赤木のディフェンスはオフェンスよりもすごい」って。
「Says who?」は、「誰が言ってんすか?」ツッコミ
「Syss me!」は、「俺が言ってるんだよ。」ちょっと待て。原作の専門家が言ってたてのは?
「He was in the zone!」最近、zoneって言葉も日本で定着してきたよね。ゾーンに入るとか。
「The rest of us are so lousy that we lost」は、「俺たちがふがいないから負ける」lousyはネガティブな意味で使う感じかな。
The fly swatter!!
「There it is!」は、「でた!」
「The fly swatter!!」は、「ハエ叩き」
Way to go
「Way to go」は、「その調子」「やれやれ」
「They don't call him the king kong of the court for nothing!」は、「ゴール下のキングコングの名前はだてではない。」これは、2重否定で肯定ってことか?
「Now what's he gonna do?」は、「さあどうする」
「He's just learning!」は、「彼は初心者なのよ」
「He can tell Hanamichi's not just some pushover」は、「花道のことを只者じゃないと認めてるんだ。」
「Hanamichi's playin' for real, too」は、「花道もまじだぜ」 for realは、真剣
「He's up to something」は、「何か狙ってるな。」
「Is he giving up and taking a desperate shot?!」は、「あきらめて、無茶なシュートを。」

もっと「赤木のすごさは超パワフルなオフェンスよりもむしろその鉄壁のディフェンスにあるとみる専門家も少なくないと聞く・・・。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?