【 ゴールデンステート ウォリアーズ デイパック リュック NBA サンアート 30×42×15cm バックパック バスケットボールグッズ通販 シネマコレクションお買い物マラソン 全品 ママ割 5倍 3800円以上で クーポン 4 20まで】の口コミ・レビュー

   ゴールデンステート ウォリアーズ デイパック リュック NBA サンアート 30×42×15cm バックパック バスケットボールグッズ通販    シネマコレクションお買い物マラソン 全品   ママ割 5倍 3800円以上で クーポン 4 20まで


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
ゴールデンステート ウォリアーズ デイパック リュック NBA サンアート 30×42×15cm バックパック バスケットボールグッズ通販 シネマコレクションお買い物マラソン 全品 ママ割 5倍 3800円以上で クーポン 4 20までの口コミ・レビューを全てを読む

【送料無料】ゴールデンステート ウォリアーズ デイパック リュック NBA サンアート 30×42×15cm バックパック バスケットボールグッズ通販 【あす楽】シネマコレクションバスケ男子の通学かばんにもGOOD◎学校/通学バッグ/大学生/男子向け/女子向けアメリカ・カナダのプロバスケットボールリーグ【NBA(National Basketball Association)】がグッズになって登場!!こちらは通学かばんにもぴったりな【バックパック】たっぷり入る大収納タイプだから普段使いはもちろん、お泊りや小旅行などにも◎丈夫なポリ素材なのでガンガン使えます!!シンプルなブラックボディにワンポイントワッペンがカッコいい!!■サイズ:約300×420×150mm■カラー ブラック系(黒)このカテゴリにはこんな商品が含まれていますバッグ・財布【リュック】これを見た人はこんなキーワードで検索していますキャラクター リュック通学 リュックレディース リュックメンズ リュックリュックサックキャラクター ポーチキャラクター ファッションキャラクター グッズキャラクター バッグファッション小物

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Akagi's defense is even more formidable than his offense!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「赤木のすごさは超パワフルなオフェンスよりもむしろその鉄壁のディフェンスにあるとみる専門家も少なくないと聞く・・・。」
Akagi's defense is even more formidable than his offense!
わりと名言(?)なのに、英語版だと簡単にされちゃうのね。formidableは、手ごわいで、「赤木のディフェンスはオフェンスよりもすごい」って。
「Says who?」は、「誰が言ってんすか?」ツッコミ
「Syss me!」は、「俺が言ってるんだよ。」ちょっと待て。原作の専門家が言ってたてのは?
「He was in the zone!」最近、zoneって言葉も日本で定着してきたよね。ゾーンに入るとか。
「The rest of us are so lousy that we lost」は、「俺たちがふがいないから負ける」lousyはネガティブな意味で使う感じかな。
The fly swatter!!
「There it is!」は、「でた!」
「The fly swatter!!」は、「ハエ叩き」
Way to go
「Way to go」は、「その調子」「やれやれ」
「They don't call him the king kong of the court for nothing!」は、「ゴール下のキングコングの名前はだてではない。」これは、2重否定で肯定ってことか?
「Now what's he gonna do?」は、「さあどうする」
「He's just learning!」は、「彼は初心者なのよ」
「He can tell Hanamichi's not just some pushover」は、「花道のことを只者じゃないと認めてるんだ。」
「Hanamichi's playin' for real, too」は、「花道もまじだぜ」 for realは、真剣
「He's up to something」は、「何か狙ってるな。」
「Is he giving up and taking a desperate shot?!」は、「あきらめて、無茶なシュートを。」

もっと「赤木のすごさは超パワフルなオフェンスよりもむしろその鉄壁のディフェンスにあるとみる専門家も少なくないと聞く・・・。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?