Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
即納 asics アシックス バスケットボール ウェア ベリーショートソックス 1足 XAS155 スポーツソックス靴下の口コミ・レビューを全てを読む
商品情報 [ 商品詳細 ] 2023年秋冬シーズンより後継モデルが登場しました! 完売・欠品カラーをお求めの場合は《コチラ》より新モデルをご確認ください。 バスケットボール、バレーボール、バドミントンなど、様々なスポーツに対応するスーパーベリーショートソックス。 asicsロゴがaへと、ブランドロゴを変更した継続ソックスシリーズ。 昨シーズンより後継モデルが登場しました! 完売・欠品カラーをお求めの場合は《コチラ》より新モデルをご確認ください。 [ 素材 ] 綿・アクリル・その他 [ カラー ] 0101:ホワイト×ホワイト 0123:ホワイト×レッド 0145:ホワイト×ブルー 0150:ホワイト×ネイビー 0190:ホワイト×ブラック 9001:ブラック×ホワイト 9023:ブラック×レッド [ サイズ ] 22cm(21.0〜23.0cm) 24cm(23.0〜25.0cm) 26cm(25.0〜27.0cm) 28cm(27.0〜29.0cm) メーカー希望小売価格はメーカーカタログに基づいて掲載しています
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "You let yourselves get spanked by a first year."
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「バカが、1年坊にしょっぱなからナメられやがって!!」
「You let yourselves」は、〜されるってことかな?「get spanked」は、舐められるってことか。
「You better have called him to the roof.」のYou better は、「You had better」で「had」を省略。
「おまえら、そいつにちゃんと呼び出しかけといたろうな。」絶対に聞きたくないな・・・。
「Are you doing anything?」は原作だと、「ちょっと時間ある?」これは意訳なのかな?でもこんな感じで良いのか。
「Wanna go check out the basketball team with me?」は原作だと、「バスケット部の見学にいきません?」
これはイマイチわからん。wanna go は主語が抜けてるから命令形なのか?want to だから、let'sみたいな感じなのかな?
「It's okay if you're busy.」は、「何か用事とかあるなら、あれだけど…」
「Not at all.」は、「ゼンゼン」
「Be there.」は、「来いよ!」B'zの曲にあるよね。