Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
TVアニメ「学園黙示録 HIGHSCHOOL OF THE DEAD」OPテーマ::HIGHSCHOOL OF THE DEAD [ 岸田教団&THE明星ロケッツ ]の口コミ・レビューを全てを読む
岸田教団&THE明星ロケッツハイスクール オブ ザ デッド キシダキョウダンアンドザアケボシロケッツ 発売日:2010年08月18日 予約締切日:2010年08月11日 HIGHSCHOOL OF THE DEAD JAN:4988102356859 GNCAー143 NBC ユニバーサル・エンターテイメントジャパン NBC ユニバーサル・エンターテイメントジャパン [Disc1] 『HIGHSCHOOL OF THE DEAD』/CD アーティスト:岸田教団&THE明星ロケッツ 曲目タイトル: 1. HIGHSCHOOL OF THE DEAD [3:22] 2. リプル [3:47] 3. HIGHSCHOOL OF THE DEAD <TV size> [1:33] 4. HIGHSCHOOL OF THE DEAD <instrumental> [3:22] 5. リプル <instrumental> [3:45] CD アニメ 国内アニメ音楽
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Where could he have gone?"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「どこいっちゃったんだろう?」
どこに行っちゃったんだろうであってると思うけど、ここの「can」はどういう意味なんだろう?
「We were talking, then he just disappeared... 」は、「話してたら突然どっか行っちゃって」かな?
「I recognize 〜」recognize は 認識するとかって意味だけど、硬い。
ここでは、「桜木君と水戸くんだよね。」で、独り言みたいな感じ。
「Don't you forget it」は、「おぼえとけ!」直訳すると忘れんな!だけど、おぼえとけ!だよね。
この辺が、実際に会話で使うときにピンとくるかだよね。おぼえとけ→忘れんな→Don't you forget it
「too late」は、「もう遅い」だけど、ここでは、「忘れた」だね。
音を文字で表現するについて。これって日本の漫画独特のものらしいよね。
晴子ちゃんが走っている音は、「DASH」って。これって音じゃない!
勢いよく扉を開ける音が、「BURST」
EEPは、うわっ!
GASPは、はっと息をのむ