【HEAVENLY STAR BREEZE [ 元気ロケッツ ]】の口コミ・レビュー

HEAVENLY STAR BREEZE [ 元気ロケッツ ]


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
HEAVENLY STAR BREEZE [ 元気ロケッツ ]の口コミ・レビューを全てを読む

元気ロケッツヘヴンリー スターブリーズ ゲンキロケッツ 発売日:2007年07月04日 予約締切日:2007年06月27日 HEAVENLY STAR/BREEZE JAN:4988064312634 AVCDー31263 エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ(株) エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ(株) [Disc1] 『HEAVENLY STAR/BREEZE』/CD アーティスト:元気ロケッツ 曲目タイトル:  1. HEAVENLY STAR [3:54]  2. BREEZE [3:28]  3. HEAVENLY STARーGlorious Remix [5:19]  4. HEAVENLY STARーSunrise Remix [7:34]  5. HEAVENLY STARーCount Down Remix [9:37]  6. HEAVENLY STARーSpace Walk Remix [5:36]  7. HEAVENLY STARーAurora Remix [7:16]  8. HEAVENLY STARーFloating Remix [8:01]  9. HEAVENLY STARーLnM Projekt Remix (CD限定収録) [3:55]  10. HEAVENLY STARーInstrumental [3:56] CD JーPOP ポップス

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "You don't know for sure yet... we have to ask Haruko."

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「そうと決まったわけじゃない。晴子ちゃんに聞いてみよう!」
SLAM DUNK You don't know for sure yet... we have to ask Haruko.
「for sure」 確実に。これは良いとして、have to = must = しなければならない。
感覚的には、have to じゃなくて let's かなー。
SLAM DUNK Busted!
「Busted!」「フラれたな」
「He doesn't even know who I am.」「私が誰なのかも知らないよ」
否定の後にeven 否定を強調かな。
「Hear that, you bums?」「聞いたか?お前ら?」
「They were making bets! Jerks.」「あいつら賭けてたのか!」
「Jerk」はスラングで「やな奴 意地の悪い奴」らしい。

もっと「そうと決まったわけじゃない。晴子ちゃんに聞いてみよう!」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?