【BONオリジナル インナーシャツ(ホワイト [SPM800-WH]】の口コミ・レビュー

BONオリジナル インナーシャツ(ホワイト [SPM800-WH]


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
BONオリジナル インナーシャツ(ホワイト [SPM800-WH]の口コミ・レビューを全てを読む

■メーカー     BONオリジナル ■品番(カラー番)  SPM800(WH) ■カラー   ホワイト 注:モニターにより実際のカラーと異なって見える 場合があります。 ゲームシャツからはみ出さない形のコンプレッション ストレッチタンクトップです。 ボンスポーツがお求め安い価格を実現しました! 社員が使用していて、フープスター、コンバースなどと同じような着用感です。 ポリエステル88% ポリウレタン12% 身丈 150=57cm S=62cm M=64cm L=67cm O=69cm 胸囲 150=65-78cm S=85-91cm M=89-95cm L=93-99cm O=97-103cm (上の写真が正面です。) 

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I'm getting goose bumps!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「うわー何だかドキドキしてきた!」
SLAM DUNK FROM
「goose bumps」は、鳥肌。サブいぼでてきた!って感じか。。
「Jump as high as you can and slam the ball in that basket.」は、「このリングの中にボールをたたきつけるのよ.思いっきり跳んでねっ」
「as ○○ as you can」はできるだけとかだけど、口語的にするなら思いっきりかな。
「She must really like basketball.」
mustとlikeの間にreallyが入るのって違和感あるなー。助動詞+動詞の原型
これが文法から入る弊害か!!!んなわけない。

もっと「うわー何だかドキドキしてきた!」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?