【 全品 DAD WAY 正規品 Sassy(サッシー) ソフトネイル・クリッパーズ】の口コミ・レビュー

 全品   DAD WAY 正規品 Sassy(サッシー) ソフトネイル・クリッパーズ


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
全品 DAD WAY 正規品 Sassy(サッシー) ソフトネイル・クリッパーズの口コミ・レビューを全てを読む

赤ちゃんの爪きりに慣れないパパ ママでも指にフィットして、深く切り過ぎない工夫がしてあります。 使い終わったら羽を折り畳んで収納。 つめきりの刃の部分に直接当たらないようなセーフティ設計☆           【サイズ】長さ6cmx幅4cm、刃の部分:幅1cm 【材質】ポリプロピレン、合成ゴム、ステンレススチール 【重量】23g 【原産国】中国 【お手入れ方法】 ・日常は乾いた布でからふきしてください。SASSY おでかけSASSY おうちSASSY  おかたづけSASSY  おしょくじSASSYおふろSASSY おせわSASSY  ブランケット・タオルSASSYブラック&ホワイトシリーズ

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "FROM"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から花道がフラれるシーン
SLAM DUNK FROM
「But I like oda from the basketball team.」
うーん。意味は分かるんだけど、なんで "from" なんだろう。
中学レベルの英語力だと、"of" なんちゃうん?って感じ。
ちゃんと勉強しないといけないのかなー?
まあとりあえずは、こんなもんなんだみたいな感じで行こう。
ちなみに、weblioによると「He is on the team」は、「彼はそのチームの所属だ。」らしい。
ここでは、"on"なのね・・・。

もっと「バスケットボール部の小田君」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?