【バスケットボール SPALDING ラバーボール レイカーズ マーブル 5号 外用】の口コミ・レビュー

バスケットボール SPALDING ラバーボール レイカーズ マーブル 5号 外用


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
バスケットボール SPALDING ラバーボール レイカーズ マーブル 5号 外用の口コミ・レビューを全てを読む

■全く同じデザインのボールが無い、ユニークな大理石模様のラバーボール■レイカーズのロゴがあしらわれたマーブル柄ボール■素材:ラバー■サイズ:5号球アメリカで100年以上の歴史を誇るSPALDING。NBA公式球メーカーとして培ったノウハウを基にバスケットボールを世界中に販売しています。バスケットボールサイズ7号:男子中学生〜一般6号:女子中学生〜一般5号:小学生(ミニバス)3×3:サイズは6号で重さは7号

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Captain, my butt!! who does he think he is?!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「バカ野郎。何がキャプテンだ。」
Captain, my butt!! who does he think he is?!
「My butt」は、「私のおしり」だけど、バカ野郎とかそんな感じだよね。
「who does he think he is?」は、「who do you think you are?」と同じで「何様のつもりだ」
「I hate the entire basketball theam!!」は、「俺は、バスケットボール部なんか大嫌いなんだ。」「entire」は、「全体の」
「How smart do you have to be to throw a stupid ball through a stupid hoop?!」は、「玉入れ遊びなんか。」
「How smart do you have to be」がわからん。
「He insulted the game」は、「バスケットを侮辱した。」
「C'mon, punk!! Let's see you try it!!」は、「上等だ。かかってこい。」

もっと「バカ野郎。何がキャプテンだ。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?