Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
シルクブレイズ ヒートレッドエンブレムシート[ブラックベース] ネッツマーク用 NZ01Rの口コミ・レビューを全てを読む
エンブレムシートご購入に際しての注意 商品説明欄の適合に 前期/後期の記載がない商品に関しましては、前期のみの対応となっております。 後期用に関しましては、適用未確認となりますのでご了承下さい。 商品名 SilkBlaze エンブレムシート オーナメント用 ネッツマーク カラー ヒートレッド×ブラックベース 適合車種・型式 70系ヴォクシー…ZRR70/75 RS90系ヴィッツ後期…SCP[NCP]90/91 (H20.9〜H22.11) IQ…NGJ[KGJ]10 商品内容 ・本体×1(2ピース) ・取付説明書 ※エンブレムは付属しておりません。 製品仕様 各車種のエンブレムに合わせた専用設計で、両面テープで簡単に貼付けができます。 定価 本体1,980円+税 メーカー名 シルクブレイズ (株式会社 ケースペック) 誕生日/記念日/父の日/母の日/プレゼント/男性/女性/父/母/お祝い/記念品/ギフト/両親/喜ばれる/人気/人気ランキング/クリスマス/クリスマスプレゼント/バレンタインデー/便利グッズ/車/車用品/カー用品/カーパーツ/パーツ/高品質/自分へのごほうび/アイデア商品
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Aim for the center of the basket and slam it!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「リングの真ん中に・・・たたきつける」
aimは狙う
「Just like you said!」は、「晴子さんの言った通り。」
「I said some mean things.」は、「勘違いでひどいこと言って。」
「Don't even worry!」は、「全然気にしてない」
「I took down the gorilla man with it!」は、「ゴリラを退治しましたよ。」took down 退治する。やっつけるとかって意味かな?
「He rounds up the gorillas at the zoo」は、「動物園のゴリラを集める。」round upは、寄せ集める。
「Not anymore, thanks to us」は、「もう大丈夫」