【 6 23限定 15%OFFクーポン GOODA雑誌掲載 ヨガウェア ヨガパンツ レディース ヨガレギンス ヨガパンツ ヨガ レギンス フィットネスパンツ スパッツ ヨガ スポーツウエア トレーニングパンツ トレーニングウエア 美脚 ルームウェア パンツ 伸縮 黒】の口コミ・レビュー

 6 23限定 15%OFFクーポン  GOODA雑誌掲載 ヨガウェア ヨガパンツ レディース ヨガレギンス ヨガパンツ ヨガ レギンス フィットネスパンツ スパッツ ヨガ スポーツウエア トレーニングパンツ トレーニングウエア 美脚 ルームウェア パンツ 伸縮 黒


Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
6 23限定 15%OFFクーポン GOODA雑誌掲載 ヨガウェア ヨガパンツ レディース ヨガレギンス ヨガパンツ ヨガ レギンス フィットネスパンツ スパッツ ヨガ スポーツウエア トレーニングパンツ トレーニングウエア 美脚 ルームウェア パンツ 伸縮 黒の口コミ・レビューを全てを読む

商品情報商品説明美脚ヨガレギンス・体にフィットするからヨガポーズやトレーニングの時ポーズがとりやすく確認もできて身体への意識がしやすく◎・立体縫製による引き締め効果と脚長効果でより脚を美しく見せなめらかなヒップラインでスタイル良くみせます。・吸水速乾・ポリエステル糸を使用しているので汗をかいても乾きやすく洗濯してもすぐ乾く!激しい運動の後でもさらっと快適◎・気になるお腹周りやヒップもカバーしてくれて伸縮性も抜群で身体にフィットするから激しい動きもバッチリ!・様々なシーンで活躍。ヨガはもちろん、ジョギングやジムへのトレーニングやシンプルレギンスとして普段使いしても◎素材ポリエステル82.5%スパンデックス17.5%カラーブラックグレーライトグレーネイビーパープルピンクオレンジグリーンカーキアイボリーミントブラウンラベンダーサイズS、M、L、XL、XXL 生産国中国注意事項注意事項・カラーによって納期が変わる場合がございます。セール期間中はご注文が殺到し、配送が遅れる場合がございます。出来る限り早くお届けできるように努めますが、必ずしもお約束はできないことを、予めご了承くださいませ。・生産ロットにより色味や一部仕様が多少変更になる場合がございます。・機械による生産過程において、縫製・シワ・糸処理の甘さ・多少汚れ等はご容赦ください。品質上の問題ではございませんので、ご理解頂いた上でのご注文をお願い申し上げます。・計り方と生産ロットにより、表記サイズと多少誤差が生じる場合がございます。写真は撮影時の光により、実物の色味と多少色が異なるがございます。・ご覧になっているモニター等により多少色が異なる場合がございます。※簡易包装・ゆうパケット送料無料/代引き不可、 配達日と時間の指定不可・お買い物ガイドに他にも詳しく記載しておりますので事前に確認していただくことをお勧め致します。【GOODA雑誌掲載】ヨガウェア ヨガパンツ レディース ヨガレギンス ヨガパンツ ヨガ レギンス フィットネスパンツ スパッツ ヨガ スポーツウエア トレーニングパンツ トレーニングウエア 美脚 ダンス ジム ルームウェア パンツ 伸縮 美脚 ヨガレギンス おしゃれ かわいい きれい ジョギング ウォーキング スポーツ 登山 スリム ルームウェア ルームパンツ 送料無料 1

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Don't you ever insult this game again!!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「バスケットをナメるな」
Don't you ever insult this game again!!
「Don't you ever 〜」は、2度と〜するな。insult は、侮辱する。
「He's really ticked off...」は、「本気で怒ってるぞ」かな。
「No duh!」「duh」は、スラングで「あったりめーだろ」みたいな意味らしい
「He's not usually like this...Only when it comes to basketball.」は、「いつもはこんなじゃないの。バスケのことになると人が変わるの。」
「At which point」は、「その時点で。」ってことらしいけど、原作では「ホントかよ」
「Basketball has been his whole life since grade school.」は、「小学校からバスケ一筋。」
「He's given it everything.」は、「バスケにすべてをかけてきた。」
「'scuse me」は、「Excuse me」だね。
Does basketball make you a jerk!
「Does basketball make you a jerk!」は、「バスケットボールやる奴はやな野郎なんだ。」
「Not this time」は、「今度はそうはさせん。」とかって意味だと思うけど、
「Speed alone won't do the trick!」は、「スピードだけじゃ勝てんぞ」

もっと「バスケットをナメるな」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。