Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
クラブコスメチックス ビシンクリーム 癒しに満ちたフラワーウィスパーズの香り 62gの口コミ・レビューを全てを読む
商品名:クラブコスメチックス ビシンクリーム フェイスクリーム 癒しに満ちたフラワーウィスパーズの香り 62g内容量:62gJANコード:4901416177507発売元、製造元、輸入元又は販売元:株式会社クラブコスメチックス原産国:日本区分:化粧品商品番号:101-34186ゆらぎやすい肌のためのスキンケアクリーム。4種の保湿成分でしっとりうるおい肌をなめらかに。時間が経っても乾燥やテカリによる化粧崩れを防ぎます。癒しに満ちたフラワーウィスパーズの香り。広告文責:アットライフ株式会社TEL 050-3196-1510 ※商品パッケージは変更の場合あり。メーカー欠品または完売の際、キャンセルをお願いすることがあります。ご了承ください。
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "cheer up"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から桜木花道が落ち込むシーン
「How's Hanamichi doing?」
花道どうしてる?似たようなのだと「How's it going?」は、「どう?元気?」って感じのあいさつらしい。
「He's keeping to himself」
「自分の殻に閉じこもってるよ。」
「He still hasn't gotten over it」
「まだ立ち直れてないみたいだ。」 get over it は、乗り越える だったかな。
「Cheer up」
「元気出せ!」
使えそうなのが結構あるなー。おぼえなきゃ。