Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
asics アシックス 1063A080 バスケットボール シューズ GELHOOP ゲル フープ V16 EXTRA WIDE エクストラワイド 24SSの口コミ・レビューを全てを読む
メーカー asics(アシックス) カテゴリー バスケットボール 分類 シューズ 商品名 asics(アシックス) 1063A080 バスケットボール シューズ GELHOOP ゲル フープ V16 EXTRA WIDE エクストラワイド 24SS 品番 AS-1063A080 カラー・仕様・サイズ カラー001(BLACK×PURE SILVER)100(WHITE×PURE SILVER) 素材アッパー:合成繊維/人工皮革/合成樹脂アウターソール:ゴム底インナーソール:合成樹脂(取替式) シューズ幅:EXTRA WIDE 対象:ユニセックス 生産国:ベトナム製 商品説明 軽量性とクッション性に優れたFLYTEFOAMミッドソールとさまざまなシーンでのグリップ性を追求したアウターソールパターンは健在。通気性と耐久性に優れたPUコーティングメッシュによるやわらかな履き心地が長時間のプレーをサポート。 ※この商品のカラーは、 001(BLACK×PURE SILVER)100(WHITE×PURE SILVER) となります。
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Don't you ever insult this game again!!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「バスケットをナメるな」
「Don't you ever 〜」は、2度と〜するな。insult は、侮辱する。
「He's really ticked off...」は、「本気で怒ってるぞ」かな。
「No duh!」「duh」は、スラングで「あったりめーだろ」みたいな意味らしい
「He's not usually like this...Only when it comes to basketball.」は、「いつもはこんなじゃないの。バスケのことになると人が変わるの。」
「At which point」は、「その時点で。」ってことらしいけど、原作では「ホントかよ」
「Basketball has been his whole life since grade school.」は、「小学校からバスケ一筋。」
「He's given it everything.」は、「バスケにすべてをかけてきた。」
「'scuse me」は、「Excuse me」だね。
「Does basketball make you a jerk!」は、「バスケットボールやる奴はやな野郎なんだ。」
「Not this time」は、「今度はそうはさせん。」とかって意味だと思うけど、
「Speed alone won't do the trick!」は、「スピードだけじゃ勝てんぞ」