【耳栓(耳せん)MOLDEX モルデックス ロケッツ6405 単品 水中使用 勉強 Moldex 安全用品】の口コミ・レビュー

耳栓(耳せん)MOLDEX モルデックス ロケッツ6405 単品 水中使用 勉強 Moldex 安全用品


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
耳栓(耳せん)MOLDEX モルデックス ロケッツ6405 単品 水中使用 勉強 Moldex 安全用品の口コミ・レビューを全てを読む

エストラマー素材を使用し、耳に優しくフィットして快適に装着することができます。また、NRR値27dBで外部音もしっかりと遮断!耳障りな音を効果的にカットします。バスや新幹線での外部音の遮断、勉強やビジネスの際の集中力アップに効果的です!!耳栓(耳せん)MOLDEX モルデックス ロケッツ6405 単品の特徴米国で生まれた快適耳せんRockets(ロケッツ)! Rockets(ロケッツ)は米国で生まれた快適耳せんです。 エストラマー素材を使用し、耳に優しくフィットして快適に装着することができます。また、NRR値27dBで外部音もしっかりと遮断!耳障りな音を効果的にカットします。 バスや新幹線での外部音の遮断、勉強やビジネスの際の集中力アップに効果的です!!携帯に便利な収納ケース付! Rockets(ロケッツ)には、収納に便利なコンパクトクリアケースが付いており、携帯に便利です。水に濡れても大丈夫!水泳での使用や洗濯が可能です!Rockets(ロ ケッツ)は、水にぬれても大丈夫な素材なので、水泳での使用が可能です。また、洗濯して何回でも繰り返し使用できますので経済的な耳せんです。素材は燃やしても有害物質が出ないPVCフリー!素材がPVCフリーなので、焼却しても有害物質がでず、環境にもやさしい商品です。耳栓(耳せん)MOLDEX モルデックス ロケッツ6405 単品の使用方法 反対の手で耳を押さえながら耳せんを耳にはめます。 奥までしっかりと差し込みます。 耳栓(耳せん)MOLDEX モルデックス ロケッツ6405 単品の詳細情報 素材 耳せん:熱可塑性エラストマー バンド部:プラスチック 寸法 耳せん:約 φ10×30mm 紐:約740mm ケース約φ50mm セット内容 耳せん×1個、専用ケース NRR値 27dB 関連商品耳栓(耳せん)MOLDEX モルデックス ロケッツ6405 50ペア

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Akagi's defense is even more formidable than his offense!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「赤木のすごさは超パワフルなオフェンスよりもむしろその鉄壁のディフェンスにあるとみる専門家も少なくないと聞く・・・。」
Akagi's defense is even more formidable than his offense!
わりと名言(?)なのに、英語版だと簡単にされちゃうのね。formidableは、手ごわいで、「赤木のディフェンスはオフェンスよりもすごい」って。
「Says who?」は、「誰が言ってんすか?」ツッコミ
「Syss me!」は、「俺が言ってるんだよ。」ちょっと待て。原作の専門家が言ってたてのは?
「He was in the zone!」最近、zoneって言葉も日本で定着してきたよね。ゾーンに入るとか。
「The rest of us are so lousy that we lost」は、「俺たちがふがいないから負ける」lousyはネガティブな意味で使う感じかな。
The fly swatter!!
「There it is!」は、「でた!」
「The fly swatter!!」は、「ハエ叩き」
Way to go
「Way to go」は、「その調子」「やれやれ」
「They don't call him the king kong of the court for nothing!」は、「ゴール下のキングコングの名前はだてではない。」これは、2重否定で肯定ってことか?
「Now what's he gonna do?」は、「さあどうする」
「He's just learning!」は、「彼は初心者なのよ」
「He can tell Hanamichi's not just some pushover」は、「花道のことを只者じゃないと認めてるんだ。」
「Hanamichi's playin' for real, too」は、「花道もまじだぜ」 for realは、真剣
「He's up to something」は、「何か狙ってるな。」
「Is he giving up and taking a desperate shot?!」は、「あきらめて、無茶なシュートを。」

もっと「赤木のすごさは超パワフルなオフェンスよりもむしろその鉄壁のディフェンスにあるとみる専門家も少なくないと聞く・・・。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?